2022 lapkričio 24 d. ekspertai.eu kreipėsi į Teisingumo ministrę Eweliną Dobrowolską.
Vienas iš klausimų ministrei buvo toks: „Ar jau baigtas Europos Žmogaus Teisių Teismo (EŽTT) sprendimo Lietuvai, dėl prezidento Valdo Adamkaus slaptojo kankinimų kalėjimo, vertimo šlifavimas į valstybinę lietuvių kalbą. Kaip žinoma, Lietuvos institucijos minėtą teismo sprendimą į lietuvių kalbą verčia jau penktus metus iš eilės, nors tam, pagal įstatymus, turėjo daugiausia tik 180 dienų. Taip pat nurodykite, kas, kokiais grafikais dirba prie šio vertimo, kokie asmenys ar įmonės.“
Iki praėjusių metų pabaigos ekspertai.eu atsakymo nesulaukė.
„Jeigu atsakymą Teisingumo ministerija siuntė, prašome, jei nesunku, dar kartą persiųskite atsakymą el. paštu. Jei į klausimą neatsakėte ir nesiruošiate atsakyti, informuokite apie tai kuo greičiau. Daugiau apie V. Adamkaus kalėjimą publikacijoje „Karolina Bubnytė-Širmenė dėl Adamkaus kalėjimo nedaugžodžiauja“. Ačiū jums už jūsų rūpestį Lietuvos žmonėmis, teisingumu, lietuviško raidyno plėtra, kitoniškumo puoselėjimu. Linkime jums didelės sėkmės ir pasisekimo buityje bei gamtoje“, – dar kartą gruodžio 29 d. buvo prašoma ekspertai.eu rašte E. Dobrowolskai.
Šių metų sausio 5 d. Teisingumo ministerija pagaliau pateikė atsakymą.
„Atsakydami paaiškiname, kad Europos Žmogaus Teisių Teismo sprendimo byloje Abu Zubaydah prieš Lietuvą vertimas ir vertimo autentiškumo tvirtinimas atliekami Lietuvos Respublikos Vyriausybės 1999 m. vasario 13 d. nutarime Nr. 159 „Dėl Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimų, Vyriausybės sprendimų ir Vyriausybės rezoliucijų, Ministro Pirmininko potvarkių, tarptautinių sutarčių, jų projektų, Europos Žmogaus Teisių Teismo ir Jungtinių Tautų komitetų sprendimų vertimo ir vertimo autentiškumo tvirtinimo tvarkos aprašo ir Klaidų ištaisymo Europos Sąjungos teisės aktuose ir kituose dokumentuose lietuvių kalba tvarkos aprašo patvirtinimo“ nustatyta tvarka.
Vertimo ekspertizę ir jo autentiškumo patvirtinimą preliminariai planuojama baigti iki 2023 m. birželio 1 d.
Patvirtinus vertimo autentiškumą ir paskelbus minėtą Europos Žmogaus Teisių Teismo sprendimą viešai valstybine lietuvių kalba, informuosime Jus atskiru raštu“, – parašė Teisingumo ministerijos kancleris Augustas Ručinskas.
2022 m. vasarą Teisingumo ministerijos specialistė Nika Bruskina buvo informavus, kad minėtas vertimas jau yra, tik vyksta dalykinis redagavimas, galutinio rezultato buvo tikimasi 2022 metų rudenį.
]